facebook
Twitter
Youtube
Vk
GoolePlus
Ok
livejournal

«9-й год Хиджры» Виктора Гюго

1

Виктор Гюго — французский поэт и писатель, автор всемирно известного шедевра «Отверженные». Но, наверное, мало кто знает, что этот великий французский литератор посвятил Пророку Ислама поэму под названием «9-й год Хиджры  (переселения)». Впервые поэма была опубликована в сборнике “La Légende des Siècles” 28 Eylül 1859 и называлась ‘Mahomet’.

Виктор Гюго был хорошо знаком с историей и культурой Ислама. Он внимательно изучал биографию Пророка Мухаммада (салляллаху алейхи ва саллям).

Восторженный тон при описании особенностей Пророка и его рассказ о последних минутах  его жизни говорит о большом уважении, которое Гюго испытывал к посланнику Всевышнего.

Виктор Гюго в этой поэме пытается исправить предвзятое представление о великом Мухаммаде (салляллаху алейхи ва саллям), сложившееся на протяжении веков усилиями несведущих и ангажированных западных исследователей.

Гюго пишет:

«Словно Ной он знал секрет проливных дождей.

Он был терпеливым судьей,

позволял одному истцу мириться с решением,

другому — отрицать суждение…».

Человеческие качества Пророка (салляллаху алейхи ва саллям), его речь, наполненная смысла,  озаренное милостью Всевышнего красивое лицо, скромный образ жизни потрясали писателя:

«Он был солидным и достойным, никого не порицал.

Он шагал по переулкам, прохожие здоровались с ним с каждой стороны,

А он отвечал им добрыми словами.

У него широкий лоб и выпуклые щеки,

Узкие брови и пронзительный взгляд.

Он ел мало, порой от голода привязывал камень на животе,

Сам доил овец;

Как бедные люди сидел на полу,

Латал своими руками одежду».

Пророк (салляллаху алейхи ва саллям) размышлял о знамениях Всевышнего.

Он для этого уединился в пещере Хира:

«Он словно видел рай и любовь,

И будущие времена, и прошлые.

Он больше молчал и слушал.

Он мало говорил,

Был занят служением Богу».

«Он принес людям Коран, переданный от Аллаха.

Он заявил: «О люди, лишь один Аллах вечен и един.

Нет божества, кроме Аллаха».

Пророк Ислама – печать пророков, был последним звеном в цепочке посланников Всевышнего:

«Через меня передается слово Всевышнего,

Как и другим передавалось пророкам, несшим свет и жизнь.

Иса был моим предвестником,

Как заря, которая предвещает заход солнца.

Он родился от благочестивой матери.

Сын Марии был, как дети, чистым и спокойным,

Я стал силой, которая усовершенствовала свет Исы».

О последних днях Пророка (салляллаху алейхи ва саллям), Гюго пишет с огромной печалью, передавая последние наставления Пророка своей умме:

«На грани глубокой могилы после долгих лет усилий,

Я пред Всевышним, а позади мир, в котором остались вы.

Я знаю, что некоторые из вас потерпели большие страдания, поддерживая меня.

Но вы счастливы, что увидите зарю,

Веруйте и совершайте ночное богослужение,

Будьте набожными, чтобы не остаться за стеной,

Разделяющей Рай от Ада…»*

*(Примечание ред.: перевод с французского вольный, смысловой, непрофессиональный. Редакция сайта приглашает профессиональных переводчиков осуществить литературный перевод этой поэмы).

По материалам интернет-публикаций.

Share.