Арабские имена и система их построения считается одной из самых сложных в мире и вместе с тем одной из самых интересных. Сформировавшись еще в эпоху Средневековья, она стала своего рода образцом для многих восточных стран.
Чем же особенны арабские мужские и женские имена? Прежде всего, следует отметить, что для арабов характерна длинная именная цепочка. Самое первое имя дается младенцу при рождении (девочкам) или обрезании (мальчикам). В арабской терминологии оно именуется как «алам» («исмалам»). Алам мог состоять из одной или двух составляющих. К примеру, из одного элемента состоят такие личные первичные арабские имена, как Асад, Ибрахим, Хасан.
Примечательно, что в качестве алама очень часто используется популярное во всем арабском мире имя Муххамад. Арабские имена, состоящие из двух составляющих, образуются, как правило, добавлением к одному из 99 имен Аллаха элемента «Абд-», что означает «раб»: Абдуррахман («раб Милосердного»), Абдуррахим («раб Милостивого»).
Следует упомянуть об одной интересной традиции, существующей во многих арабских странах, а именно: новорожденные мальчики в течение первых трех дней своей жизни носят имя Мухаммад, в честь великого Пророка (салляллаху алейхи ва саллям), а новорожденных девочек называют именем дочери Пророка Фатимы (радыяллаху анха). Спустя неделю родители могут изменить это имя другим или же оставить его в качестве первого.
Производным от алама является «кунья». Это категория имен, в состав которых входят элементы «абу», «ата» (то есть «отец») и «умм» («мать»), обозначающие имя по сыну. Таким образом, человек, кроме собственного имени, носил еще и имя своего сына или сыновей. К примеру, в полное имя халифа Али, помимо прочих, были включены также имена его сыновей: Абу-л-Хасан («отец Хасана») и Абу-л-Хусейн («отец Хусейна»).
Случалось и так, что при рождении человек получал сразу два имени: и алам, и кунью. Это обозначало, что человеку желают, чтобы у него в дальнейшем родился сын с таким именем.
Если сравнивать арабскую систему имен с привычной нам русской, то можно сказать, что второе имя — «насаб» — соответствует нашему отчеству, то есть к первичному имени ребенка добавлялось имя его отца, а между ними ставился один из следующих элементов: «ибн» (в переводе означает «сын») — в арабских именах для мальчиков, или «бинт», что означает «дочь», — в арабских именах для девочек.
В таких именах, хоть и реже, но все-таки встречаются случаи, когда к аламу добавляется с соответствующим элементом не только имя отца, но и деда, прадеда и т.д., то есть в имени ребенка прослеживается целая генеалогическая цепочка. Таким образом, насаб (или имя по отцу) может включать в себя еще несколько имен. К примеру, известный арабский писатель, историк и юрист, автор биографического словаря правителей, ученых, поэтов Востока Ибн Халликан (которого еще называют восточным Плутархом) имел в качестве насаба 12 имен: Абу-л-Аббас Ахмад ибн Мухаммад ибн Ибрахим ибн Абу Бакр ибн Халликан ибн Бавак ибн Шакал ибн ал-Хуссайн ибн Малин ибн Джафар ибн Йахйа ибн Халид ибн Бармак по прозвищу Шамсу-д-Дин.
Однако не всегда к арабским женским и мужским именам добавляются упомянутые выше элементы «ибн» и «бинт». Например, в таких странах, как Алжир, Тунис и Марокко, используется слово «бен», имеющее диалектический характер: бен Ахмад, бен Сулейман. В Турции к мужским именам арабского происхождения присоединяют аффикс «-оглу», означающий «сын», а в Персии — аффикс «-заде», который имеет то же значение.
Наиболее сложным в арабской системе имен является «лакаб». В целом можно сказать, что это добавочное имя используется (в широком его значении), если необходимо подчеркнуть личные качества владельца имени, черты его характера, то есть в качестве эпитета, а также при указании почетного звания либо титула. Однако существует очень много разновидностей лакаба, и чтобы разобраться во всех тонкостях его употребления по отношению к тому или иному владельцу, следует детально знать культурные и религиозные традиции, учитывать социальные и политические особенности, присущие определенному историческому периоду. Так, например, при обозначении титулов правителей, военачальников и других выдающихся государственных деятелей использовались такие добавочные элементы, как «-дин» (в переводе означает «религия, вера»), «-давла» (переводится как «государство»), «-амир» (имеет два значения: «принц» и «командир»). Но, подчеркнем, выбор элемента для каждой династии является индивидуальным.
В некоторых случаях характеристика владельца имени по его занятию или занимаемой должности обозначается термином «мансаб», а титулы обозначаются термином «хитаб». Приведем примеры мансабов — ал-Хатиб, ал-Равийа и хитабов — Рашид-ад-Дин, Саад-эд-дин. И мансаб, и хитаб являются именами типа лакаб.
Вместе с тем в узком значении лакаб (в данном случае его специальный термин «набаз» или «лабаз») использовался чаще всего при описаниях отрицательных черт человека или его физических недостатков. Например, имя аль-Каззаб переводится как «лжец», а имя Тавил означает «длинный», то есть такие имена по сути были презрительными прозвищами.
Еще один тип добавочных имен — «нисба» — указывает на местность, где родился или откуда прибыл его владелец. В основном, такие имена заканчиваются на «-и»: ат-Табари, Басри, аль-Систани, аль-Карахи и т.п.
На дополнительный признак указывают и имена, обозначаемые термином «тахаллус». Как правило, это псевдонимы известных государственных деятелей, мыслителей, характеризующих владельцев по роду их деятельности, а также писателей, поэтов — в этом случае отображаются не только личные качества носителей, но и характер, стиль их произведений. Как и нисбы, тахаллусы имеют окончание «-и»: ал-Мутанабби.
Все эти категории имен редко использовались вместе одновременно. Как правило, в обиходе человека называли одним-двумя именами, выбирая необходимую категорию в зависимости от времени, жизненных обстоятельств и т.д.
Арабские женские имена, в отличие от мужских, намного проще. В «женской» цепочке арабских имен намного меньше элементов. Так, в ней нет имен лакаб и нисба, редко употребляются также кунья и насаб. Имена-эпитеты и титулы имели лишь выдающиеся женщины арабского мира. Из самых распространенных арабских имен для девочек можно назвать имена жен и дочерей Пророка Мухаммада (салляллаху алейхи ва саллям): Хадиджа, Фатима, Зайнаб.
В арабском языке значительно меньше заимствованных имен, чем в других языковых системах. Среди основных заимствований — некоторые латинские и греческие имена, а также имена персидского и турецкого происхождения.