- Хвала Аллаху, который ниспослал Своему рабу Писание (т. е. Коран) и не допустил в нем никакого противоречия.
- [Писание] правильное, чтобы ты возвещал о тяжком наказании от Него и чтобы ты сообщил радостную весть верующим, которые вершат праведные дела, о том, что им уготована прекрасная награда, [райские сады],
- в которых они пребудут вечно;
- и чтобы ты предостерег [о наказании] тех, которые говорят: «Аллах породил сына».
- Ни они, ни их отцы ничего не ведают об этом. Великий грех это слово, произносимое их устами: то, что они изрекают, — сущая ложь.
- Быть может, ты огорчаешься до смерти из-за того, что они не веруют в эти рассказы (т. е. Коран)?
- Воистину, все, [что есть] на земле, Мы сотворили как украшение для нее, а также для того, чтобы испытать людей [и узнать], кто из них лучше по деяниям.
- И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет.
- Не думаешь ли ты, что обитатели пещеры, [те,] о которых говорится в «Ар-Ракиме», были чудом, превосходящим Наши знамения?
- [Вспомни,] как юноши укрылись в пещере и сказали: «Господи наш! Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем».
- Мы погрузили их в сон в пещере на долгие годы.
- Потом Мы разбудили их, чтобы показать, какая из двух [спорящих] сторон правильно определит, сколько они пробыли [в пещере].
- Мы поведаем тебе рассказ о них доподлинно, ибо они — юноши, уверовавшие в своего Господа, и Мы укрепили их на прямом пути.
- И Мы наделили их сердца силой, когда они проснулись и произнесли: «Господь наш — Господь небес и земли! Мы не станем взывать с мольбой к другому божеству помимо Него, ибо это было бы кощунством.
- Эти [люди] нашего народа стали поклоняться другому богу помимо Него. Но почему же они не приводят ясного доказательства о том, что они — [доподлинно боги]? Нет несправедливее того, кто измышляет против Аллаха ложь!
- Раз вы отреклись от них и от того, чему они поклоняются помимо Аллаха, то укройтесь в пещере, и ваш Господь одарит вас Своей милостью и окажет покровительство в вашем деле».
- Ты [, Мухаммад,] увидел бы, что [лучи] солнца на восходе минуют их пещеру, клонясь вправо, а на закате они уклонялись налево. Сами же они покоились в глубине пещеры. Все это — из знамений Аллаха. Тот, кого ведет Аллах, идет по прямому пути; тому же, кого Он вводит в заблуждение, ни за что не найти ни покровителя, ни [духовного] наставника.
- Можно подумать, что они бодрствуют, но на самом деле они погрузились в сон, и по Нашему велению переворачиваются с одного бока на другой. А их собака лежала на пороге, вытянув лапы. Если бы ты [случайно] увидел их, то бросился бы бежать прочь, устрашенный.
- И Мы таким образом пробудили их, чтобы они стали расспрашивать друг друга. Один из них спросил: «Сколько вы пробыли [в пещере] ?» Ему ответили: «Мы пробыли здесь день или меньше того». [Другие] сказали: «Ваш Господь лучше ведает о том, сколько вы пробыли. Пошлите-ка [лучше] кого-либо из вас в город с монетами, что у вас есть. Пусть он выберет кушанья получше и принесет вам их на обед. Но ему следует остерегаться, чтобы никто не догадался о вас.
- Если жители города узнают о вас, то побьют камнями или обратят в свою веру, и тогда вы ни за что не будете счастливы [в будущей жизни]».
- Итак, Мы поведали людям этот рассказ, чтобы они знали, что обещанное Аллахом — [непреложная] истина и что [Судный] час непременно наступит. [После их смерти] люди [верующие и неверные] разошлись [во мнениях] относительно их [пребывания в пещере], и сказали [неверные]: «Воздвигните над ними строение. Их Господь лучше знает о том, кто они есть». А те, мнение которых одержало верх (т. е. верующие), сказали: «Мы воздвигнем над их [могилами] храм».
- [Одни люди] говорят, что [спящих отроков] было трое, а четвертой была собака, [другие же], строя догадки о том, чего не знают, скажут: «Пять, а шестой была собака», а [третьи] скажут: «Семь, а восьмой была собака». Отвечай им [, Мухаммад]: «Мой Господь лучше всех знает, сколько их было. И знают это лишь немногие». Так веди с ними спор только на основе очевидно известного [по Корану].
- И ни о чем никогда не говори: «Я непременно сделаю это завтра»,
- [не добавив]: «если захочет Аллах». Если же ты забыл об этом, то вспомни Господа своего и скажи: «Быть может, Господь мой направит меня короче к прямому пути, чем тот [путь], что я задумал».
- Они провели в пещере триста лет и еще девять.
- Скажи: «Аллах лучше знает, сколько они пробыли [там]. Он знает сокровенное небес и земли. Как прекрасно Он видит и слышит! Нет у них, кроме Него, покровителя, и Он никого не спрашивает, принимая решение».
- Прочитай [спрашивающим об обитателях пещеры] из Корана Господа своего то, что дано тебе в откровении, ибо ничто не заменит Его слова. И только у Него найдешь ты прибежище.
- Так терпи же вместе с теми, которые утром и вечером взывают к Господу своему, истово молят о Его благоволении. Не отвращай своего взора от них, стремясь к благам этого мира, не повинуйся тем, чьи сердца по Нашей воле в небрежении [своем] не поминают Нас, кто следует своим низменным страстям и далеко преступает [границы дозволенного].
- Скажи [, Мухаммад]: «Истина [, с которой я пришел к вам], — от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто [не] хочет, пусть не верует». Воистину, Мы уготовили для грешников адский огонь, который покроет их [, словно] шатер. Если же они будут взывать о помощи, принесут им воды, подобной расплавленному металлу, которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверное убежище!
- [Что же касается ] тех, которые уверовали и вершили праведные дела, то ведь Мы не оставляем без вознаграждения тех, кто содеял благо.
- Именно им уготованы сады вечного благоденствия, в которых текут ручьи. Украшениями им будут золотые браслеты, они облачатся в зеленые атласные и парчовые одеяния и будут возлежать на ложах. Прекрасное вознаграждение и желанный приют!
- Приведи им притчу о двух мужах: одному из них Мы даровали два виноградника, оградили их пальмовыми рощами, а между обоими виноградниками поместили ниву.
- В обоих садах созрели плоды, и ничто не пропало. И по Нашей воле между виноградниками стал течь ручей.
- У него (т. е. владельца) было [много] плодов, и сказал он, [возгордясь], своему товарищу во время беседы: «У меня больше, чем у тебя, имущества, больше, чем у тебя, родни».
- Греша против самого себя [подобными мыслями], он как-то вошел в свой виноградник и сказал: «Не думаю, чтобы виноградник мог когда-либо сгинуть.
- Не думаю также, что придет [Судный] час. Если же меня и возвратят к Господу моему [в Судный день], то я обрету по возвращении нечто лучшее, чем этот [виноградник]».
- Товарищ, беседуя с ним, ответил: «Неужели ты не уверовал в Того, кто сотворил твое [естество] из праха, потом из капли [семени] и уж затем превратил в мужчину?
- Что же касается меня, то мой Господь — Аллах, и я не поклоняюсь наряду с моим Господом никому.
- Почему же ты, когда вошел в виноградник, не сказал: «Это то, чего возжелал Аллах, и нет мощи, кроме как от Аллаха» ? Если ты считаешь, что я беднее тебя имуществом и детьми,
- то ведь может статься, что мой Господь дарует мне сад лучше твоего, а на твой виноградник навлечет бедствие с неба, и он превратится в [землю] скользкую, на которой ничего не произрастает,
- или же воды [виноградника] уйдут под землю, и ты не сможешь вернуть их».
- [Случилось так, что] плоды [у владельца виноградника] погибли, и он стал ломать руки [, сожалея] о том, что потратил на виноградник, лозы которого обрушились с подпорок. И он говорил: «О, если бы я не поклонялся наряду с Аллахом никому!»
- И не было у него, кроме Аллаха, никого, кто пришел бы ему на помощь, и он сам себе не мог помочь.
- В таких случаях покровительство — у Аллаха истинного. Он дарует лучшее вознаграждение и лучший исход.
- Приведи им [притчу]: Жизнь земная подобна воде, которую Мы излили с неба, и растения земли впитали ее, а потом превратились в сухие былинки, несомые ветром. Да, властен Аллах над всем сущим!
- Богатство и сыновья — украшения жизни в этом мире, однако праведные деяния, [плоды которых] вечны, Господь твой оценит выше, и на них лучше возлагать надежды.
- [Подумай, Мухаммад,] о том дне, когда Мы заставим передвигаться горы, когда ты увидишь, как земля вспучилась, когда Мы соберем их [в Судный день] всех до единого.
- И они предстанут перед Господом твоим, выстроившись в ряд, [и будет им сказано]: «Вы пришли такими, какими Мы сотворили вас изначально, хотя вы и твердили, что не предстанете [перед Нами] никогда».
- [Перед ними] будет положена книга [их деяний], и ты увидишь, как устрашатся грешники того, что в ней засчитано. Они скажут: «Горе нам! Что это за книга! В ней не забыт ни малый, ни большой грех, все записано». Но ведь они своими глазами увидят лишь то, что вершили. Да! Господь твой никого не обидит [понапрасну].
- [Вспомни, Мухаммад,] как Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом!» Все поклонились, кроме Иблиса. Он был из джиннов и ослушался воли своего Господа. Так неужели же вы признаете его и его потомков покровителями взамен Меня? Ведь они для вас — враги. Плохая это замена для тех, кто поступает несправедливо !
- Я не сделал их очевидцами ни когда сотворил небеса и землю, ни когда создавал их самих. И Я не собирался брать в помощники тех, кто совращает [людей].
- [Помни же] день, когда [Аллах] скажет [неверным]: «Зовите тех, кого вы считали божествами наряду со Мной». Они воззовут к ним, но те им не ответят: Мы воздвигли между ними гибельную преграду.
- И грешники увидят огонь и подумают, что они будут брошены в него. И нет им спасения от него!
- Мы разъяснили в Коране людям всякие притчи, но человек [по природе] больше всего склонен препираться,
- [поэтому] только их стремление к участи прежних народов и к немедленной каре [Аллаха] помешало людям (т. е. мекканским многобожникам) уверовать и просить прощения у Господа своего [даже] после того, как к ним пришло [Наше] руководство (т. е. Коран).
- Мы направляем посланников только в качестве вестников и увещевателей. Однако те, которые не уверовали, препираются во лжи, чтобы опровергнуть ею истину. А Наши знамения и увещевания они подвергают осмеянию.
- Кто же греховнее того, кому сообщили знамения его Господа, а он отверг их и предал забвению свои [грешные] поступки? Воистину, Мы накинули на их сердца покровы и поразили их уши глухотой, чтобы они не постигли его (т. е. Коран). Если даже ты призовешь их ступить на прямой путь, они ни за что не ступят на него.
- Твой Господь — прощающий, милосердный. Если бы Он стал наказывать грешников за их деяния, то ускорил бы наказание, но им предначертан срок [до Судного дня], и они никак не спасутся от Его [наказания],
- [как не спаслись] жители городов, которых Мы погубили за то, что они грешили, и установили для их погибели предначертанный срок.
- [Вспомни, Мухаммад,] как Муса сказал своему слуге: «Я буду идти, пока не дойду до того места, где сливаются оба моря, если бы даже пришлось потратить [многие] годы».
- Когда они прибыли к тому месту, где сливаются оба моря, то [оказалось], что они забыли свою рыбу. И вдруг она двинулась в путь по направлению к морю.
- Когда они прошли [некоторое расстояние], Муса сказал слуге: «Неси наш обед, ведь мы устали [и проголодались] в пути».
- Слуга ответил: «Послушай: когда мы укрылись под скалой, то я забыл о рыбе, а позабыл я о ней только по наущению шайтана. И она уплыла в море. Вот так чудо!»
- [Муса] воскликнул: «Это именно то, чего мы желали!»И оба они вернулись назад по своим следам.
- Они встретили одного из Наших рабов, которому Мы даровали милость и обучили его знанию, что с нами.
- Муса спросил его: «Не последовать ли мне за тобой, чтобы ты научил меня тому, что дано тебе знать о прямом пути?»
- [Наш раб] ответил: «У тебя не хватит терпения [учиться]у меня.
- Да и как тебе [внимать] терпеливо тому, в чем ты не разбираешься?»
- [Муса] сказал: «Если на то будет воля Аллаха, ты убедишься, что я терпелив и не ослушаюсь ни в чем твоего веления».
- [Наш раб] сказал: «Если последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не заговорю с тобой [о моих поступках]».
- И они вдвоем двинулись в путь. И вот, когда они были на корабле, [Наш раб] сделал [в нем] пробоину. [Муса] спросил: «Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? Ты совершил предосудительный поступок».
- [Наш раб] спросил: «Разве не говорил я тебе, что ты не сможешь терпеливо сносить мои поступки?»
- [Муса] сказал: «Не кори меня за то, что я запамятовал, и не будь суров со мной за то, что я сделал».
- Они [опять] двинулись в путь [и шли], пока не встретили мальчика. [Наш раб] убил его, и [Муса] спросил: «Неужели ты убил невинного человека, а не в возмездие за [убиенную] душу? Ты поступил предосудительно».
- [Тот] сказал: «Разве не говорил я тебе, что ты не снесешь терпеливо мои поступки?»
- [Муса] сказал: «Если я впредь спрошу тебя о чем-либо, то не сопутствуй мне. Вот тебе мои извинения».
- Они вновь пустились в путь. Пришли они в какое-то селение и попросили жителей накормить их, но те отказались оказать им гостеприимство. А в селении том они набрели на [покосившуюся] стену, готовую рухнуть. [Наш раб] выпрямил ее, и [Муса] сказал: «При желании ты мог бы получить за это мзду».
- Тот ответил: «Настала пора нам расстаться. А теперь я растолкую тебе [мои поступки], к которым ты не смог отнестись с терпением.
- Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, труженикам моря. Я хотел [временно] испортить его, поскольку [владельцам корабля] угрожал царь, силой отбиравший все суда.
- Что же касается мальчика, то его отец и мать были верующими, и мы остерегались, что им повредит [перед Богом] его ослушание и неверие.
- И мы хотели, чтобы Господь взамен этого [ребенка] даровал им сына, который был бы чище [душой] и милосерднее.
- Что же касается стены, то она была собственностью двух мальчиков-сирот из того города. Под стеной был зарыт клад, принадлежавший им [по наследству]. Отец их был праведным мужем, и твой Господь пожелал, чтобы они извлекли клад по милости Господа твоего, достигнув совершеннолетия. Я поступал не по своему усмотрению. Вот толкование тех поступков, с которыми ты не мог смириться терпеливо».
- Они станут спрашивать тебя о Зу-л-карнайне. Отвечай: «Я поведаю вам рассказ о нем».
- Воистину, Мы поддержали его на земле и даровали ему пути достижения всего [желаемого],
- и он выбрал один из путей.
- [Он шел] и прибыл, наконец, к [месту, где] закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел [неверных] людей. Мы сказали: «О Зу-л-карнайн! Либо ты их подвергнешь наказанию, либо окажешь милость».
- Он ответил: «Того, кто грешен, мы накажем, а потом он предстанет пред Господом своим, и Он подвергнет его суровому наказанию.
- Тому же, кто уверовал и творил добро, — прекрасное воздаяние, и мы велим ему [исполнять] то, что легко».
- И он последовал далее своим путем,
- и прибыл, наконец, в [место, где] восходит солнце, и обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не даровали от него никакого прикрытия.
- Так [оно было], и Мы объяли знанием все, что с ним случилось.
- Затем он последовал своим путем
- и прибыл, наконец, в то место, где были две [горные] преграды, по сторонам которых обитал народ, который лишь немного понимал речь [Зу-л-карнайна].
- Они воззвали: «О Зу-л-карнайн! Воистину, [народы] Йа’джудж и Ма’джудж чинят на земле нечестие. Быть может, мы уплатим тебе дань, чтобы ты воздвиг между нами и ими преграду?»
- Он ответил: «То, чем наделил меня Господь, лучше [вашей дани]. Помогите же мне [людской] силой, чтобы я воздвиг, между вами и ими преграду.
- Возите ко мне железные балки»… Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал: «Раздувайте». Когда же [балки расплавились] и превратились в огонь, он распорядился: «Несите мне расплавленную медь, я вылью ее на расплавленное железо».
- [С тех пор племена Йа’джудж и Ма’джудж] не могли ни перебраться через преграду, ни пробить в ней брешь.
- [Зу-л-карнайн] сказал: «Это — милость моего Господа. А когда настанет обещанное моим Господом, он сровняет преграду [с землей], ибо обещанное моим Господом — истина».
- И тогда (в Судный день) по Нашей воле одни из них смешаются с другими вповалку, [потом] затрубят в трубу, и Мы соберем их всех без остатка.
- И тогда Мы предоставим ад неверным,
- на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать [истину].
- Неужели же неверные собирались взять себе в покровители Моих рабов, минуя Меня? Воистину, Мы уготовили пристанищем для неверных ад.
- Скажи [, Мухаммад, неверным]: «Не поведать ли вам о тех, кто в деяниях своих потерпел наибольший убыток?
- Тех, чьи усилия в этой жизни были тщетны, а ведь они думали, что поступают наилучшим образом.
- Тех, которые отвергли знамения Господа своего и то, что они предстанут перед Ним. Тщетны их деяния, и в День воскресения Мы не отпустим [на весах справедливости] им никакого веса».
- Таково воздаяние им — ад за то, что не уверовали и насмехались над Моими знамениями и посланниками.
- Воистину, для тех, которые уверовали и творили добрые дела, местом пребывания будут райские сады.
- Они пребудут в них вечно и не будут желать замены их [на что-либо другое].
- Скажи [, Мухаммад]: «Если бы море стало чернилами для [написания] слов моего Господа, то оно иссякло бы до того, как иссякли слова моего Господа, если бы даже к нему добавили еще одно море».
- Скажи: «Воистину, я — такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение, что ваш бог — Бог единый. Тот, кто надеется предстать перед своим Господом [в благоволении], пусть вершит праведные дела и не поклоняется наряду со своим Господом никому более».
Перевод смыслов М. – Н. О. Османова
Материалы по теме: