- Нун. Клянусь каламом и тем, что пишут.
- Ты [, Мухаммад,] благодаря милости Господа твоего -не одержимый,
- и, воистину, награда для тебя [от Аллаха] неисчерпаемая,
- и, поистине, ты — человек превосходного нрава.
- Вскоре ты увидишь, и они увидят,
- кто же из вас одержимый.
- Воистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути.
- Не поддавайся же тем, кто отвергает [истину].
- Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.
- Так не поддавайся же какому-то презренному, раздающему клятвы,
- зло слову и сплетнику,
- гонителю добра, преступнику, грешнику,
- жестокому, к тому же самозванцу,
- если даже у него будет [большое] состояние и [много] сыновей.
- Когда ему провозглашают Наши аяты, он говорит:»Это — побасенки древних».
- Мы припечатаем ему на нос клеймо [позора].
- Воистину, Мы подвергли их (т. е. многобожников) испытанию, подобно тому как мы испытали владельцев сада, когда они поклялись, что утром соберут плоды,
- но не сделали оговорки [«если угодно будет Аллаху»].
- И тогда сад поразила беда от Господа твоего, пока владельцы спали «.
- И сад к утру почернел, словно ночь.
- Утром они стали звать друг друга:
- Пойдемте в сад собирать плоды!
- Они направились [туда], беседуя вполголоса:
- Не впускайте сегодня в сад бедняка.
- И они шли с твердым намерением не впускать [чужих].
- Когда же они увидели сад, то воскликнули: «Мы, верно, не туда зашли!» [Потом, оглядевшись, они сказали:]
- Да ведь мы лишились [сада] .
- Тогда средний из них сказал: «Разве не говорил я вам: «Надо бы вам помянуть [Аллаха]?»»
- Они воскликнули: «Слава нашему Господу! Воистину, мы — нечестивцы».
- И стали они попрекать друг друга.
- Они говорили: «Горе нам! Воистину, мы ослушались [Аллаха].
- Может быть, Господь наш даст нам взамен сад лучше прежнего. Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему».
- Таково наказание [в этом мире]. А наказание в будущем мире еще хуже. Если бы только они знали!
- Воистину, для богобоязненных Господь уготовал сады блаженства.
- Разве перед Нами муслимы равны грешникам?
- Что с вами? Как вы судите?
- Или у вас есть писание, в котором вы [все это] вычитали?
- Воистину, вы читаете его выборочно!
- Разве Мы даровали вам заветы [вплоть] до Дня воскресения о том, что все вами задуманное исполнится для вас?»
- Спроси их [, Мухаммад,] кто из них подтверждает все это.
- Или у них есть сотоварищи? Если правда — за ними, пусть приведут своих единомышленников
- в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут.
- Глаза их потупятся долу, и постигнет их унижение. А ведь их призывали пасть ниц [в этом мире], когда они были во здравии!
- Так оставь же Меня с теми, кто отрицает это повествование (т. е. Коран). Мы постепенно извлечем их отовсюду, где бы они ни были, [и подвергнем каре].
- И Я дам им отсрочку, ибо Мое решение непоколебимо.
- Разве ты просишь у них вознаграждения, тогда как они обременены долгами?
- Или они знают сокровенное и могут записать [его] ?
- Так сноси же терпеливо решение Господа своего и не уподобляйся спутнику рыбы, когда он воззвал [к Аллаху] в скорби.
- Если бы его не осенила милость его Господа, то его бы выбросило на пустынный берег и он подвергся порицанию.
- Его Господь избрал его [среди других] и обратил в праведника.
- Воистину, неверные готовы низвергнуть тебя [наземь злыми] взглядами, когда слышат назидание (т. е. Коран), и восклицают: «Воистину, Он — одержимый!»
- Но [Коран] не что иное, как наставление для обитателей миров.
Перевод смыслов М. – Н. О. Османова
Материалы по теме: