- О чем они спрашивают друг друга?
- О великой вести,
- относительно которой они расходятся во мнениях.
- Ну, так они скоро узнают.
- Да, скоро они узнают это.
- Разве Мы не расстелили [пред ними] землю ложем,
- а горы — подпорками [шатра небес]?
- Мы сотворили вас парами,
- даровали вам сон для отдохновения,
- сделали ночь покровом,
- предоставили день для дел житейских,
- воздвигли над вами семь твердей (т. е. небес),
- установили блистающий светильник (т. е. солнце)
- и ниспослали из туч изливающуюся воду,
- дабы взрастить ею злаки, травы
- и пышные сады.
- Воистину, Судный день предопределен.
- [Это тот] день, когда затрубят в трубу и вы [из могил] толпами прибудете [на Судилище].
- [В тот день] разверзнется небо и станет как [распахнутые] врата,
- горы придут в движение и превратятся в марево.
- Воистину, ад — это ловушка [для неверных]
- и место, куда возвращаются творящие беззаконие,
- [где] пребудут вечно.
- Там не вкушают они ни прохлады, ни [утоляющего жажду] питья,
- а только кипяток да гной.
- [Это] — подобающее им возмездие.
- Ведь они не думали, [что их ждет] расплата,
- и упорно отрицали Наши знамения.
- А Мы все сущее подсчитали и записали.
- [Им скажут:] «Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания».
- Воистину, богобоязненным уготовано благодатное прибежище —
- сады и виноградники,
- полногрудые девы-ровесницы
- и полные чаши.
- Там они не услышат ни словоблудия, ни лживого слова.
- [Все это] — воздаяние, дар, плата от Господа твоего,
- Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, к которому не сможет обратиться с речью никто из них
- в тот день, когда Дух (т. е. Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду.
- Этот день неизбежно грядет, и тот, кто захочет, найдет путь возвращения к своему Господу.
- Воистину, Мы предостерегли вас о предстоящем в близком будущем наказании в тот день, когда человек воочию узрит то, что он вершил собственными руками, и когда воскликнет неверный: «Лучше бы мне быть прахом!»
Перевод смыслов М. – Н. О. Османова
Материалы по теме:
Сура «ан-Наба». Краткое содержание